Veelgestelde vragen (FAQ)


Over beëdigde vertalingen


Welke documenten de IRCC vraagt, is afhankelijk van je specifieke situatie. Voor een ondernemer zijn bijvoorbeeld andere documenten vereist dan voor een werknemer. Het specifieke pakket verschilt dus per persoon, maar de onderstaande lijst geeft een goed idee van het soort documenten waar de IRCC om kan vragen:

Persoonlijke documentenGeboortebewijzen, huwelijksaktes, scheidingspapieren, overlijdensaktes, aktes van naamswijzigingen en registratiebewijzen
Juridische documentenAsielrapporten, Verklaringen omtrent het Gedrag, verblijfsvergunningen, studievisums, werkvergunningen en documenten van rechtszaken
OnderwijsdocumentenCertificaten, diploma’s, titels, cijferlijsten en beschrijvingen van lesinhoud
Zakelijke documentenStatuten en overeenkomsten voor dienstverlening
Documenten rondom vervoerRijbewijzen, voertuigregistraties, verzekeringspapieren en import-/exportdocumenten
Financiële documentenBetalingsbewijzen, facturen, bankafschriften, pensioendocumenten, belastingaanslagen/-aangiftes
Persoonlijke documentenTestamenten, huurovereenkomsten, hypotheekaktes en overdrachtsaktes
Documenten van werkgeversSalarisstroken, jaaropgaven en salarisoverzichten
Medische documentenMedische rapporten, dossiers en vaccinatiebewijzen

Nee. Voor een Nederlandse Verklaring omtrent het Gedrag hanteert de IRCC bijvoorbeeld een uitzondering. Daarom is onze eerste vraag altijd: “Welke documenten zijn er echt nodig, en welke documenten moeten er vertaald worden?”

Nadat we hebben bepaald welke vertalingen je nodig hebt, gaan we aan de slag. De eerste vereiste ligt voor de hand: de vertaling moet de inhoud van de originele documenten weergeven. Ook de opmaak van de vertaling moet overeenkomen met die van het origineel. En tot slot voorzien we de documenten van een verklaring van de beëdigde vertaler en digitaal beëdigd.

Over omzettingen van CV's

HR is een harde wereld. Onderzoek laat zien dat je nog geen 10 seconden hebt om een goede eerste indruk te maken op een HR-specialist of recruiter. Met een Europees CV lukt dat simpelweg niet: de lengte, opmaak en stijl werken niet in Canada. Daarom moeten vrijwel alle nieuwkomers hun CV omzetten in een resumé. Als je namelijk keer op keer binnen 10 seconden wordt afgewezen, is het bijna onmogelijk om een passende baan te vinden.

Voor zover wij weten, is er maar één sector in het Engelstalige deel van Canada waar CV’s geen probleem zijn: de academische wereld.

Over optimalisatie LinkedIn-profiel

Als je op zoek bent naar nieuwe carrièrekansen in Canada, zal je reclame moeten maken voor jezelf. Je resumé en sollicitatiebrieven zijn natuurlijk een deel van je reclamecampagne. Maar ook je openbare optreden kan een groot verschil maken voor je kansen, en LinkedIn is hiervoor de beste optie. Met een goed geoptimaliseerd profiel versterk je je personal branding en geloofwaardigheid, en kunnen werkgevers je beter vinden.

Nee. In sommige branches is LinkedIn geen noodzaak, voor andere sectoren is het juist onmisbaar. Daarom is het belangrijk om na te gaan wat je achtergrond is, maar ook waar je naartoe wil.

Over sollicitatiecoaching

In principe is sollicitatiecoaching eigenlijk altijd maatwerk, maar de volgende punten kunnen je kansen aanzienlijk verbeteren:

  • ontdekken en/of verbeteren van de belangrijke aspecten van je persoonlijke presentatie
  • anekdotes voorbereiden die je meerwaarde voor een werkgever goed duidelijk maken
  • bepaalde gewoontes afleren of vermijden, die een negatieve uitwerking op je gesprek zouden kunnen hebben
  • de beste strategie bepalen voor verschillende soorten gesprekken
  • reacties voorbereiden op onverwachte, beledigende, discriminerende of illegale situaties
  • je digitale voetafdruk beoordelen om een goede indruk te maken
  • mogelijke “cheerleaders” voor je sollicitatie vinden en beïnvloeden